关于我

全身上下最不好伺候的地方就是耳朵

 
 
Kangaroo Court - Capital Cities

Kangaroo Court是美国独立摇滚乐队Capital Cities于2012年发行的一首单曲。

歌名的意思是“不公正的法庭,非法法庭”(a mock court in which the principles of law and justice are disregarded or perverted)

这个习语的来源也颇有争议。有些资料记载它是在1849年加州淘金热时期流行起来的,因为当时缺乏有效政府机制,人们只能仓促地设立“袋鼠法庭”来处理淘金者之间的争端。另外的认为这个习语描述一种跳跃性的司法过程,就像袋鼠一样,因为当时的私设法庭很不规范。还有人认为此短语可以与袋鼠巨大的育儿袋联系起来,暗讽私设法庭屈服于某些人的淫威下。

Lyric:

There's a dark part of town where the girls get down

城市暗处女孩们起舞

And I cannot wait for a chance to go, 

我根本按捺不住

Wait for a chance to go

等待机会降临

I got my bad luck shoes and every excuse to dance these blues away

换上了“霉运”鞋,发誓把烦心事都蹦跶光

Ain't coming home, 

不乐不归

I ain't coming home

不乐不归

 
 

*Shut up, shut up, shut up

闭嘴,闭嘴,闭嘴

Sit up, sit up, sit up, it's a kangaroo court

坐直,坐直,坐直,这里是袋鼠法庭

A kangaroo court

袋鼠法庭!

Shut up, shut up, shut up

闭嘴,闭嘴,闭嘴

Sit up, sit up, sit up, it's a kangaroo court

坐直,坐直,坐直,这里是袋鼠法庭!

A kangaroo court*

袋鼠法庭!


In a dusty room I've come to assume

身处一个积满灰尘的房间里

That I've been doomed to lose my mind tonight

我想我今晚估计得疯

Too weak to fight

累到无力反击

So I tried to save face and I rest my case

为了保全面子我结束供词

The judge pulls me aside said c'est la vie

法官却把我拉到一边说“这就是人生,

let your darker side come out to feed

把你黑暗的一面释放出来侵噬他人吧。”


repeat*


I commit the crime of wasting time

我承认浪费时间我有罪

Always trying to rhyme, yes I am guilty

总想着押韵也是罪

But don't misunderstand me

但别误解我

I admit defeat, then I move my feet my history will never be repeated, 

我承认败诉,然后迈开双脚,历史不会重演

I won't ever be repeated

再也不会了

repeat*×2

评论
热度(5)

© 浓眉 | Powered by LOFTER